En cronicles de granz mouſtiers
Truef l'en ke Rois Edewars il ters,
El milem treicentime an
De grace, au jour de Seint Johan,
Fu au Carduel, e tint grant court,
E commanda ke a terme court
Tuit ſi homme ſe apparellaſſent,
E enſemble ovec li alaſſent
Sur les Eſcos ſes enemis.
Dedens le jour ke lour fu mis
Fu preſte toute le oſt banie ;
E li Roys o ſa grant maiſnie
Tanttoſt ſe vunt vers les Eſcos,—
Non pas en cotes e ſourcos,—
Mès ſur les granz chevaus de pris,
Por ceo q'il ne feuſſent ſupris,
Armé ben e ſeurement.
La ot meint riche guarnement
Brodé ſur ſendaus e ſamis,
Meint beau penon en lance mis,
Meint banier déploié.
Se eſtoit la noiſe loign oié
De heniſſemens de chevaus ;
Par tout eſtoient mons e vaus
Plein de ſomiers e de charroi,
O la vitaile e le conroi
De tentis e de pavelloins.
E li jour eſtoit beaus e lons,
Se erroint petites journées
En quatre echeles ordenés ;
Le queles vos deviſerai,
Ke nulle ne en trepaſſerai.
Ainz vous diray des compaignons
Toutes les armes e le nons,
De banerez nomément,
Si vous volez oir comment. |
|
Dans les chroniques des grands monastères
L'on trouve que le roi Édouard le troisième
En l'an de grâce mil trois cent
Au jour de la saint Jean
Fut à Carduel et y tint une grande cour
Et commanda qu'à court terme
Tout ses hommes se préparassent
Et qu'ensemble avec lui, ils allassent
Contre les écossais, ses ennemis.
Au jour qui leur fut fixé
Fut prêt tout l'ost du ban
Et le roi avec sa grande maisnie
Aussitôt vint contre les écossais,
Non pas en cotte et surcot
Mais sur de grands chevaux de prix,
Pour qu'ils ne fussent surpris,
Bien armé et sûrement.
Là étaient maints riches vêtements
Brodés sur taffetas et satins,
Maints beaux penons mis sur des lances,
Maintes bannières déployées.
De loin s'entendait le bruit
Des hennissements des chevaux ;
Partout étaient monts et vallées
Pleins de bêtes de somme et de charrois
Avec le ravitaillement et le convoi
des tentes et des pavillons.
Et le jour était beau et long,
ils s'en allaient par petites journées
Ordonnés en quatre échelles
Desquelles vous parlerais
Sans en passer aucune.
Ainsi vous dirais des compagnons
Toutes les armes et les noms,
Des bannerets nommément,
Si vous voulez entendre comment.
|
Enris li bons Quens de Nicole,
Ki proueſté enbraſce e acole,
E en son cuer le a ſoveraine,
Menans le eſchele premeraine,
Baner out de un cendal ſafrin,
O un lioun rampan purprin.
|
1. Enris li quens de Nicole Henri de Lacy, comte de Lincoln D'or à un lion de pourpre
|
Henri, le bon comte de Lincoln
Qui embrasse et affectionne la prouesse
Et la tient souveraine en son coeur
Menant la première échelle1
À une bannière de taffetas safran
À un lion rampant de pourpre.
|
O lui Robert le fiz Water,
Ke ben ſout dez armes le meſter,
Se en feſoit kanques il devoit,
En la baner jaune avoit
Feſſe entre deus cheverons vermaus.
|
2. Robert le fiz Water Robert Fitz-Walter D'or à une fasce de gueules soutenue et surmontée par un chevron du même
|
Avec lui Robert Fitz-Walter
Qui sait bien des armes le métier
Et en fait usage quand il le doit,
Sur une bannière jaune il a
Une fasce entre deux chevrons vermeils.
|
E Guillems li Mareſcaus,
Dont en Irlande ot la baillie,
La bende de or engreellie
Portoit en la rouge baniere.
|
3. Guillems li Marescaus Guillaume le Maréchal De gueules à la bande engrêlée d'or
|
Et Guillaume le Maréchal
Dont la charge est en Irlande,
La bande d'or engrêlée
Porte en la rouge bannière.
|
Hue Bardoul, de grant maniere,
Riches homs e preus e cortois,
En aſur quint-fullez trois
Portoit de fin or eſmeré.
|
4. Hue Bardoul Hugues Bardolf D'azur à trois quintefeuilles d'or
|
Hugues Bardolf, homme de grandes manières
Riche, preux et courtois,
Sur l'azur, trois quintefeuilles
Porte, d'or fin épuré.
|
Une grant ſeignour, mult honnoré,
Pus-je ben nommer le cinkime,
Phellipe le ſeigneur de Kyme,
Ky portoit rouge o un cheveron
De or croiſſillie tot environ.
|
5. Phellipe seigneur de Kyme Philippe, seigneur de Kyme De gueules semé de croisettes d'or à un chevron du même
|
Un grand seigneur, très honoré,
Je puis bien nommer en cinquième,
Philippe, le seigneur de Kyme
qui portait rouge à un chevron
D'or, aux croisettes tout autour.
|
Henri de Grai vi-je là,
Ki ben e noblement ala
Ovec ſon bon ſeigneur le Conte;
Banier avoit, e par droit conte,
De ſis pecys la vous meſur,
Barrée de argent e de aſur.
|
6. Henri de Grai Henri de Grey Fascé d'argent et d'azur de six pièces
|
Henri de Grey je vis là
Qui bien et noblement allait
Avec son bon seigneur le comte ;
Il avait une bannière, et par un compte juste
Je vous y mesure là six pièces
barrée d'argent et d'azur.
|
Robert de Monhaut i eſtoit,
Ky molt haute entent metoit
De faire à haute honur atainte;
Baniere avoit en aſure teinte,
O un lyoun rampant de argent.
|
7. Robert de Monhaut Robert de Montalt D'azur à un lion d'argent
|
Robert de Montalt y était,
Qui peina durement
Pour acquérir un grand honneur
Avait une bannière teinte en azur
À un lion rampant d'argent.
|
Acompainiez à cel gent
Thomas de Moultone ſe fu,
Ky avoit baner e eſcu
De argent, o treis barres de goulys.
|
8. Thomas de Moultone Thomas de Multon D'argent à trois fasces de gueules
|
Accompagnant ces gens
Fut Thomas de Multon
Qui avait bannière et écu
D'argent à trois barres de gueules.
|
Ses armes ne furent pas ſoules
D'eſiente en le apparellement;
Kar teles or resemblantment
Johans de Langcaſtre entre meins,
Mès ke en lieu de une barre meins,
Quartier rouge e jaune lupart.
|
9. Johans de Langcastre Jean de Lancastre D'argent à deux fasces de gueules et à un franc-quartier du même chargé d'un léopard d'or
|
Ses armes ne furent pas les seules
D'une essence pareille
Car de telles, ou ressemblantes
Avaient Jean de Lancastre en main
Mais qui à la place d'une barre en moins
Avait un quartier rouge et un léopard jaune.
|
E de cele meis part
Fu Guillames li Vavaſours,
Ky de armes ne eſt muet ne ſours;
Baner avoit ben conoiſſable,
De or fyn o la dance de ſable.
|
10. Guillames li Vavasours Guillaume le Vavasour D'or à fasce vivrée de sable
|
Et de ce même groupe
Fut Guillaume le Vavasour
Qui dans les armes n'est ni muet, ni sourd
Avait une bannière bien reconnaissable
D'or fin à la dance de sable.
|